【英語論文の書き方】第58回 強調表現について

2018年9月14日 10時00分

第57回では次のテーマを取り上げました。
参考文献について
論文を書く上でとても重要な参考文献。
参考文献は、自身の論文を手に取ってくれた方への情報提供であり、参考にした先行する研究情報を明示し、自身の論文内容の信頼性を明確にするものです。
文献を引用する主な理由を取り上げました。

第58回(今回)のテーマは強調表現についてです。
英語の文章中で、言葉やフレーズを強調したいときに使われる方法が太字や斜体(イタリック体)です。


たとえば、文章を見たときにパッと目立つ太字は、主に文章のタイトルやセクションの始まりに使われます。いわば「ガイド役」として読み手を導いていきます。

では、もう一つの強調表現である斜体(イタリック体)は、どういったときに使うのがよいでしょうか?

文章の内容を効果的に伝えるためには、それぞれどのように使い分けるのがよいかをいくつか例文を挙げてご紹介します。

最後にGeoffさんから、日本を代表するスパイスのwasabiに例えて強調表現を使う際のポイントを伝えてくれています。 なるほど~!です。

Emphasis By Geoff Hart

In English writing, we often want to emphasize a word or a group of words (a phrase). Readers make their own choices about what is important to them, and we cannot control those choices, but as authors, we can guide their choice towards the points that we consider to be most important or help them notice something we consider important. When it’s necessary to be explicit, we can use words such as “note” or phrases such as “it’s particularly important that”. But sometimes we want to emphasize something more subtly. To accomplish that, we can use two visual tools provided by our word processors: boldface and italics.
 

Boldface

Boldface format is a visual alteration of the text that makes it darker and thicker. Because the human eye is skilled at detecting differences between dark and light, boldfaced text is highly visible. This is why we use boldface for headings, such as the title of this article and the heading that begins this section: when readers examine a page of text, they are often looking for something specific, such as the start of a section. Boldfaced headings are difficult to miss, making this format a powerful tool for helping our readers navigate through a document. This is also why we use boldface at the start of paragraphs that begin with one or a few boldfaced words. For example:
Note: The phrases “Before you begin:” and “Caution:” are often boldfaced.
These words are called run-in headings because the heading runs into the text that follows instead of being separate, but like regular headings, the boldface words still attract attention.
Changes in formatting are also used when we want to warn the reader that we are using a word or phrase differently from how it would ordinarily be used. For example, in computer software document
ation, the names of menus are often boldfaced; thus, I might refer to the Menu menu. Boldface is also commonly used to indicate that a word is the name of a vector or matrix; for example, I is often used to represent the identity matrix, and a might be used for a vector name. In the previous sentence, “I” does not mean the writer of this article (me) and “a” does not mean “one of a group of items” (e.g., “a manuscript”). Readers can figure this out by themselves, but using boldface as a clue helps them receive the correct meaning with far less mental effort.
The problem with boldface is that it’s hard to ignore because it stands out so strongly from the background text. This is why it’s so useful for headings and warning words such as “Caution:” but not useful for long phrases. If you overuse boldface format, your manuscript will look like someone spilled a bottle of ink across the page. When we want a subtler form of emphasis that readers will still notice, but without being distracted, we use italics instead..
 

Italics

 Italics is a slanted form of text that resembles cursive handwriting, in which the letters of words are joined together rather than separated. This contrasts clearly from the common upright (vertical) text that forms the majority of the text. The italics format received its name because this typographic format was first developed and widely used in Italy. Confusingly, the upright text is called “Roman”, even though Rome is in Italy. English is not always logical!
 In contrast with boldface, italics makes the italicized text seem lighter than the surrounding words. Again, the human eye detects such variations easily, and tells readers to pay attention to the italicized words. Before computers made formatting easy, this emphasis was most often achieved by underlining, but underlining is nearly as obtrusive as boldface and is currently rarely used. The only common use of underlining is to indicate a Web address (because this is how early Web pages indicated links to other pages) and for headings.
 Italics is used to identify non-English words, so you’ll often see it used for Japanese words such as satoyama. It is also commonly used when English words or letters are not being used in their usual sense, such as in the names of variables. For example, I could be used to mean inputs of some substance, and the italics format clarifies that it does not mean me (the writer) or a matrix variable (which would be boldfaced). Italics can also be used for gene names; the non-italicized form of that word then represents the protein encoded by the gene.
 Italics is often used to highlight definitions or to introduce a new term that you will then define. For example, “we use the word emphasis to describe changes in the appearance of text using formatting such as italics and boldface”. Italics can also be used to format quotations, such as the following reminder from the Englishman Alexander Pope that we should retain old rules that work until new rules prove, over time, to be superior:
  “In words, as fashions, the same rule will hold;
  Alike fantastic, if too new, or old:
  Be not the first by whom the new are tried,
  Nor yet the last to lay the old aside.”
  ― Alexander Pope, An Essay on Criticism
 As I’ve shown in the previous line, italics format is also used to identify a title; again, the format makes the words appear different from the surrounding text, which alerts the reader that they should not read the words as ordinary words within the sentence. Instead, they represent a single object (e.g., the title of an essay, a definition). Also note that the effect produces weaker emphasis than boldface, and is thus less distracting to the reader’s eyes. Or course, you can also overuse italics, so try to use it only for emphasis.
 

Boldly go… but not too boldly!

 
Emphasis is like wasabi: a little bit improves the experience, but too much conceals the flavor. Use emphasis conservatively, for only the most important points, and you’ll find that it improves the taste of your writing by helping readers identify and focus on your most tasty points.
 
***
Geoffrey Hart is a Canadian science editor with more than 30 years of experience. His goal in writing these articles is to help you write more efficiently and communicate the importance of your research more successfully. If there’s a topic you want him to cover or a question you want him to answer, please contact World Translation Services to make this request.
 

無料メルマガ登録

メールアドレス
お名前

これからも約2週間に一度のペースで、英語で論文を書く方向けに役立つコンテンツをお届けしていきますので、お見逃しのないよう、上記のフォームよりご登録ください。
 
もちろん無料です。

バックナンバー

第1回 if、in case、when の正しい使い分け:確実性の程度を英語で正しく表現する

第2回 「装置」に対する英語表現

第3回 助動詞のニュアンスを正しく理解する:「~することが出来た」「~することが出来なかった」の表現

第4回 「~を用いて」の表現:by と with の違い

第5回 技術英文で使われる代名詞のitおよび指示代名詞thisとthatの違いとそれらの使用法

第6回 原因・結果を表す動詞の正しい使い方:その1 原因→結果

第7回 原因・結果を表す動詞の使い方:その2 結果→原因

第8回 受動態の多用と誤用に注意

第9回 top-heavyな英文を避ける

第10回 名詞の修飾語を前から修飾する場合の表現法

第11回 受動態による効果的表現

第12回 同格を表す接続詞thatの使い方

第13回 「技術」を表す英語表現

第14回 「特別に」を表す英語表現

第15回 所有を示すアポストロフィー + s ( ’s) の使い方

第16回 「つまり」「言い換えれば」を表す表現

第17回 寸法や重量を表す表現

第18回 前置詞 of の使い方: Part 1

第19回 前置詞 of の使い方: Part 2

第20回 物体や物質を表す英語表現

第21回 句動詞表現より1語動詞での表現へ

第22回 不定詞と動名詞: Part 1

第23回 不定詞と動名詞の使い分け: Part 2

第24回 理由を表す表現

第25回 総称表現 (a, theの使い方を含む)

第26回研究開発」を表す英語表現

第27回 「0~1の数値は単数か複数か?」

第28回 「時制-現在形の動詞の使い方」

第29回  then, however, therefore, for example など接続副詞の使い方​

第30回  まちがえやすいusing, based onの使い方-分詞構文​

第31回  比率や割合の表現(ratio, rate, proportion, percent, percentage)

第32回 英語論文の書き方 総集編

第33回 Quality Review Issue No. 23 report, show の時制について​

第34回 Quality Review Issue No. 24 参考文献で日本語論文をどう記載すべきか​

第35回 Quality Review Issue No. 25 略語を書き出すときによくある間違いとは?​

第36回 Quality Review Issue No. 26 %と℃の前にスペースを入れるかどうか

第37回 Quality Review Issue No. 27 同じ種類の名詞が続くとき冠詞は付けるべき?!​

第38回 Quality Review Issue No. 22  日本人が特に間違えやすい副詞の使い方​

第39回 Quality Review Issue No. 21  previous, preceding, earlierなどの表現のちがい

第40回 Quality Review Issue No. 20 using XX, by XXの表現の違い

第41回 Quality Review Issue No. 19 increase, rise, surgeなど動詞の選び方

第42回 Quality Review Issue No. 18 論文での受動態の使い方​

第43回 Quality Review Issue No. 17  Compared with とCompared toの違いは?​

第44回 Reported about, Approach toの前置詞は必要か?​

第45回 Think, propose, suggest, consider, believeの使い分け​

第46回 Quality Review Issue No. 14  Problematic prepositions scientific writing: by, through, and with -3つの前置詞について​

第47回 Quality Review Issue No. 13 名詞を前から修飾する場合と後ろから修飾する場合​

第48回 Quality Review Issue No. 13 単数用法のThey​

第49回 Quality Review Issue No. 12  study, investigation, research の微妙なニュアンスのちがい

第50回 SinceとBecause 用法に違いはあるのか?

第51回 Figure 1とFig.1の使い分け

第52回 数式を含む場合は現在形か?過去形か?

第53回 Quality Review Issue No. 8  By 2020とup to 2020の違い

第54回 Quality Review Issue No. 7  high-accuracy data? それとも High accurate data? 複合形容詞でのハイフンの使用

第55回 実験計画について

第56回 参考文献について

第57回 データの分析について


〒300-1206
茨城県牛久市ひたち野西3-12-2
オリオンピアA-5

TEL 029-870-3307
FAX 029-870-3308
ワールド翻訳サービス スタッフブログ ワールド翻訳サービス Facebook ワールド翻訳サービスの動画紹介